Неделя идиш в Петербурге

В начале ноября я по приглашению организаторов, старых моих друзей и коллег, участвовал в семинаре «Идиш с Колей Бородулиным». Посетивший не один десяток семинаров, я не могу не отметить особый высокий уровень планирования и проведения последнего.

Меня попросили поделиться впечатлениями о семинаре, но тут подоспела статья в интернет-издании, которое регулярно читаю. Вот и решил, переведу-ка я статью с родного на всем понятный язык и поделюсь с нашими читателями.

Ю. Закон.

Неделя идиш в Петербурге

 

Йоэль Матвеев,

Yiddish Forward, New York, 11.11.2019

 

Не только в пригороде Нью-Йорка проводятся «Недели идиш». Прошедшая неделя в Петербурге была насыщена мероприятиями, имеющими отношение к идишу, правда, не исключительно на этом языке, как американская программа, однако весьма интенсивная и продуктивная.

В воскресенье 3 ноября начался трёхдневный семинар Коли (Николая) Бородулина, в котором приняли участие пара десятков идишистов со всей России, преимущественно молодых. Многие из них не новички, а учителя с опытом, исследователи и активисты. Программа «Идиш с Колей Бородулиным» была организована нью-йоркской организацией «Арбэтэр Ринг» и Петербургским еврейским общинным центром.

 

,Родившийся в Биробиджане, Бородулин, известный нью-йоркский преподаватель идиш и деятель культуры, в лекции о своём родном городе отметил, что если б не его поездка туда год тому назад — первый за 24 года визит в Биробиджан, он бы не сумел организовать нынешнюю программу. Вскоре после посещения в Биробиджане вышла русская версия его учебника, поначалу созданная для «Арбэтэр ринг». Благодаря этой книге, он решил возобновить свою деятельность в России.

Кроме языковых занятий участники посетили две музейные экспозиции на еврейские темы. Свою программу Бородулин намеренно приурочил к запланированному на эту же неделю фестивалю искусств «Шолом Алейхем — гала» в честь 160-летия со дня рождения великого писателя. Одно из мероприятий фестиваля, встречу со знаменитым еврейским актером и театральным режиссером Шмуэлем Ацмоном, Общинный центр специально включил в бородулинский семинар.

 

Ацмон, который отмечает ныне своё девяностолетие, был очень рад видеть «молодых евреев, говорящих на «мамэ-лошн», кстати, актёра немного удивило бы, что далеко не все сегодняшние энтузиасты идиша являются евреями. Ведь идиш сегодня считается уважаемым языком мирового значения, который значительное число людей в различых странах изучает, как скажем, английский, или французский.

Несмотря на свой почтенный возраст, выглядит Ацмон полным энергии и юмора.Во время своей беседы с российскими почитателями идиша он поведал о годах юности, проведенных в Советском Союзе, где его семья спасалась от Катастрофы.

С горьким юмором Ацмон добавил, что кроме Гитлера и Сталина язык идиш претерпел немало от сионистов. Было время, когда играть театр на идиш в Эрэц Исраэль было, как выразился актёр, «все равно, что войти с крестом в синагогу».

 

Ацмону принадлежит важная роль не только в театральной, но также в израильской общественной жизни; ценою непрерывных усилий ему удалось многого добиться чтобы улучшить статус «языка изгнания» в стране.

 

Одно событие вызвало во мне смешанные чувства: многожанровая программа, представленная в петербургском Театре музыкальной комедии. С одной стороны, две певицы Этери Бериашвили и Лиана Майстер талантливо имитировали стиль сестёр Бэри; с другой стороны меня не покидало странное ощущение смешения псевдоамериканского «кича», с элементами израильской культуры. Дважды за вечер подолгу пели под танцы «hава нагила», а завершили концерт песней на иврите «hевену шалом алейхем», не имевшей никакакого отношения к Шолом Алейхему — писателю.

Ещё странная деталь: на сцене была представлена будто-бы пра-пра-правнучка Шолом Алейхема — юная девочка, живущая в пригороде Петербурга. В действительности, как оказалось, она не напрямую происходит от знаменитого писателя, а является ему довольно дальней родственницей.

 

Концерт же двух кишиневских музыкантов, певца Ефима Черного и пианистки Сюзанны Гергус, который состоялся 7 ноября, безусловно удался. Он стал достойным завершением петербургской «Недели идиша». Кишинёв — один из немногих городов на пространстве бывшего Советского Союза, где большой процент евреев таки знают идиш. Стало быть, в Молдове всё ещё жив дух истинного «идишкайта».

 

Перевод, — Юрий Закон.